weixweix 发表于 2010-3-23 21:41:03

思君

 卜算子①
  【宋】李之仪
  我住长江头,②
  君住长江尾。③
  日日思君不见君,
  共饮长江水。
  此水几时休?
  此恨何时已?
  只愿君心似我心,
  定不负相思意。④

译文

  
  我住长江上游,你住长江下游。
  天天思念你而见不到你,
  却共饮着同一条江河水。
  这江水啊——
  要流到什么时候才会停止?
  这段离愁别恨又要到何年何月才会结束?
  但愿你的心同我的心一样,
  就一定不会辜负这一番相思情意。
【赏析】
借水寄情,始于建安诗人的徐斡的《室思》:“思君如流水,何有穷已时”。但唐宋文人诗词对这种手法的运用却更为娴熟、精到与丰富,而此词则又是其中的独出机杼、尤耐寻味者。词的抒情主人公是一位深于情、专于情的女子。 其芳心早以有所属,但心上人却与她天各一方,别多会少。“我住长江头”二 句便揭示她们之间的地理距离,言外颇有憾恨之意。接着,“日日思君不见君” 句则将这种憾恨之意和盘托出,令人想见女主人公徒自伫立江头,翘首企盼的 怨望情态。“共饮长江水”句复作自我慰解:两地情思,一水相牵;既然同饮 长江之水,自必心息相通。跌宕之间,深情毕见。“此水几时休”二句仍旧寄情江水,却又推进一层,以江水之永无竭时,比喻离恨之永无绝期。这是反用 《汉乐府·上邪》中的“江水为竭”之意。同时,为求变化生新,作者还采用 设问句式,使语感得以强化,令人如闻女主人公呼天告地时的心灵颤音。“只愿君心似我心”二句是女主人公对心上人的期望——期望他象自已一样心无旁属,守情不移。“只愿”二字,既表明女主人公别无所求,但求两情天长地久也透露出其内心唯恐对方负心的隐忧。虽属直抒胸臆之笔,却亦有不尽之意见与言外。全词托为女子声口,发为民歌风调,以滔滔江流写绵绵情思,不敷粉,不着色,而自成高致。毛晋《姑溪词跋》推许作者“长于淡语、景语、情语”,并称赞此词“真是古乐府俊语矣”,堪称中的之论。

http://jpkc.njau.edu.cn/dxchinese/uploadfiles/200711193822806.mp3

623475326 发表于 2010-3-23 23:59:03

沙发,歌词不错经典

572131887 发表于 2010-3-24 00:39:23

不错好听了
页: [1]
查看完整版本: 思君