zhansh 发表于 2007-9-16 19:03:30

帝国时代3简体中文汉化包2.5(07年9月6日更新)

安装:
请先将帝国3升级到1.12版,再安装本汉化包。
介绍:
该汉化包支持最新的游戏版本,参照微软官方释出的繁体中文版本,将游戏的界面、提示、战役剧情、历史部分和相关说明文档完全简体汉化,可以支持自动更新和手动更新。字体采用了网上流行的方正准圆简体,对ESO部分字体进行了修正。
每个新版本都会对固有名词、用词手法和细节错误进行修正,并且使之适合于ESO/IP对战(请使用最小CD镜像以避免对战时的文件校对错误)。
固有名词和人名翻译方法参照原帝国时代2-征服者(简体中文汉化包SR-2)、大陆版的《辞海》、《现代英汉辞典》、《美国传统词典》等相关资料。
Pikeman、Crossbowman、Longbowman、Skirmisher、Horse Archer等兵种和科技保留在帝国2的翻译。
Dragoon翻译为龙骑兵。
Mortar翻译为炮舰。
修正英文版和繁体版中部分翻译错误。例如易洛魁清晨战争=Iroquois Mourning Wars=易洛魁掠夺战。修正了繁体版中部分用词和不合适的译法,换成大陆常用的词汇。
汉化校正:_BTG_Sean
战队主页:http://www.btg-clan.com
汉化包更新历史:
2.5 增加对1.12版的支持,取消ESO专用版。
2.4 增加对1.10版的支持。
2.3 增加对1.09版的支持。
2.2 增加对1.08版的支持,修正部份翻译用词。
2.1 增加对1.07版的支持,增加战役剧情中的人名翻译,制作安装程序。
2.0 增加对1.06版的支持。
1.9 增加对1.05版的支持。
1.8 增加对1.03、1.04版的支持,增加对自动/手动更新的支持。
1.7 增加对1.02版的支持,修正部份翻译用词。
1.6 帮助文件全部词条第一次校对完毕。
1.5 增加了所有英文人名、地名和战舰名的翻译。独立列出保留部分英文的版本。
1.4 修正人名、地名和战役部分,语言文件全部词条第一次校对完毕。
1.3 修正兵种、土著和科技部分。
1.2 修正说明部份,保留对战时涉及的部份英文。
1.1 增加帮助文件的汉化。
1.0 完成语言文件的汉化。
下载地址:
http://www.btg-clan.com/sean/PAOE3.exe
http://seancgol.gbaopan.com/files/b1be17c966434092b656ed168c4c38ea.gbp

Louisa 发表于 2007-9-18 10:11:14

升级啦,谢谢大Z分享~:)
页: [1]
查看完整版本: 帝国时代3简体中文汉化包2.5(07年9月6日更新)